SAKE-ZEN Artworks 始動。世界に存在しない「SAKEを愉しむ酒器」から

A good sake cup is essential for drinking delicious sake.
Anyone who has every compared drinking the same sake from hirahai [shallow cup] and guinomi [sake cup] will know.
“Vessels transform sake.”
In the same way that water, rice, malted rice, and yeast have different effects, vessels can have a drastic influence on the taste of sake.
If we do not know that, we remain ignorant of the “true taste” of delicious sake.

美味い酒を呑むためには、良い酒器が不可欠である。

同じ酒を、「平杯」と「ぐい呑」で飲み比べたことがある方ならわかるだろう。

「酒は、器で化ける」

水、米、麹、酵母の違いと同等、時にはそれ以上に、器のフォルム一つで酒の味覚をガラッと変えてしまうのだ。

そのことを知らなければ、私たちは美味い酒が本来持っている「ポテンシャル」を知らぬままなのである。

The human tongue has surprisingly complex taste sensors and, with sake, depending upon where it makes contact inside your mouth, or depending upon how it vaporizes and exits your nose, the way it tastes can sometimes be completely contradictory.
…Pour it into a vessel, and on occasion, swirl it, and enjoy the degree to which it reacts with the air.
That is how to enjoy SAKE as you would wine, from the same category of fermented liquors.
…The taste will differ completely depending upon the shape and angle of the lip for
Kanzake [warmed sake], reishu [chilled sake], and awasake [sparkling sake] ― All of which will certainly, moving forward, become common knowledge for gourmets.

人間の舌には驚くべき複雑な味覚センサーがあり、酒が口腔内の何処に届くか、

或いは、気化し鼻に抜ける具合によって、味の感じ方は時に真逆にさえ感じるのだ。

・・・注いだ器の中で、空気に反応する度合いを、時にスワリングで楽しむ。

同じ醸造酒であるワインのように扱われるべきSAKEの楽しみ方。

・・・口縁の形、角度によって、味わいが全く異なるのは、

燗酒、冷酒、泡酒、全てにおいて今後は美食の常識となるだろう。

Sen-no-Rikyu’s beloved hometown was Sakai in Osaka, Japan. These sake vessels were made using clay called “senshudo”.
Something that elicits the origins of chanoyu [Japanese tea ceremony]…
It goes without saying that sake is an indispensable constituent of chakaiseki [dishes served before the tea ceremony] We have treasured tea bowls ― In this day and age, isn’t it imperative that we also have, in particular, treasured drinking vessels?

千利休の愛した故郷、大阪は堺。「泉州土」と呼ばれる土を用い、この酒器は作られる。

茶の湯の原点に通づるもの・・・

勿論、「日本酒」は茶懐石には欠かすことのできないものである。

茶人やかつての大名が銘茶碗を愛でるように、私たちが愛でられる酒器こそ、今の時代に有って然るべきではないだろうか。

Form and size. In the wake of countless trials, and examinations of textures that best harmonize with sake,
at this very moment, being created is a drinking vessel unlike any other in the world.
So that connoisseurs from around the world can enjoy the flavor and atmosphere of beautiful, delicious, “true Japanese sake”…

全体のフォルム、大きさ、角度。無数の試作を重ね、SAKEに調和する風合いを吟味し、

今、世界の何処にも存在しなかった酒器が誕生しようとしている。

世界中の美食家たちに、美しく、旨い、「本当の日本酒」の味と空間を愉しんでもらうために・・・